Çeviribilim Dergisi Sayı:8 Kolektif

Çeviribilim Dergisi Sayı:8
Kolektif

%20 İNDİRİM
2,31 TL
1,85 TL
Tükendi
9772146058009
966284
Çeviribilim Dergisi Sayı:8
Çeviribilim Dergisi Sayı:8
1.85

Çeviribilim dergisinin 8. sayısında çeviri eğitimi, hukuk çevirisi, internetteki çeviri araçları, ardıl çeviri çalışmaları, çevirmen dipnotları gibi çok çeşitli konular yer alıyor. Oğuz Atay'ın Kazanova çevirisi, Özdemir İnce'nin Yannis Ritsos çevirisi ve yeni bir çevirisiyle Steve Jobs'un Stanford konuşması bu sayının çeviri örnekleri arasında.

Aleksandr Livergant: "Çevirmenin Yolu, Kayıp Yolu" HANİFE ÇAYLAK
  • Kemal Abdulla Nobel'e Aday Oldu SEVİNÇ ÜÇGÜL
  • Çalıkuşu'nun Rusya'ya Gelişi TATIANA SHABAEVA
  • Türkiye'de Çeviri Eğitimi Üzerine MİNE YAZICI
  • Hukuk Çevirisinde Uçuşan Kavramlar SÂKİNE ERUZ
  • Çevirmen Olarak Bilirkişilik BÜLENT ACIMAZ
  • "Çeviri Cenneti" ÜLKER İNCE
  • Bir Diliçi Çeviri Örneği: "Dipnotlar" AYŞE BANU KARADAĞ
  • Eugene Nida: A Lost Methodology ÇAĞDAŞ ACAR
  • "İşveren" Padişah, "Çevirmen" Mercümek Ahmed Olunca… ESHÂBİL BOZKURT
  • Çokdilli ve Çoksesli Ağ MEHMET ŞAHİN
  • Ardıl Çeviri Odaklı Simülasyon Dersleri
    NİHAL YETKİN
  • ÖZDEMİR İNCE çevirisiyle YANNİS RİTSOS
  • Stanford Konuşması "Cehalet İştahınızı Kabartsın" STEVE JOBS
  • Cehaletin Ortasında Bir Gezgin, Steve Jobs ÖZLEM VURAL
  • "Kazanova'nın Hatıraları: Çapkın Papaz" Çeviren OĞUZ ATAY mı?
  • Kapak Konusu: Yeniden Kore, Nire? Kore Artık Türkiye'nin Komşusu: NATO için ne çevireceğiz? SABRİ GÜRSES
  • Genel Sağlık Sigortası ve Çevirmenler SABRİ GÜRSES
  • MEDYADA ÇEVİRİ: HSYK ÇEVİRİ KRİZİ



    Sayfa Sayısı: 96

    Baskı Yılı: 2012


    Dili: Türkçe
    Yayınevi: Çeviribilim
    • Açıklama

      • Çeviribilim dergisinin 8. sayısında çeviri eğitimi, hukuk çevirisi, internetteki çeviri araçları, ardıl çeviri çalışmaları, çevirmen dipnotları gibi çok çeşitli konular yer alıyor. Oğuz Atay'ın Kazanova çevirisi, Özdemir İnce'nin Yannis Ritsos çevirisi ve yeni bir çevirisiyle Steve Jobs'un Stanford konuşması bu sayının çeviri örnekleri arasında.

        Aleksandr Livergant: "Çevirmenin Yolu, Kayıp Yolu" HANİFE ÇAYLAK
      • Kemal Abdulla Nobel'e Aday Oldu SEVİNÇ ÜÇGÜL
      • Çalıkuşu'nun Rusya'ya Gelişi TATIANA SHABAEVA
      • Türkiye'de Çeviri Eğitimi Üzerine MİNE YAZICI
      • Hukuk Çevirisinde Uçuşan Kavramlar SÂKİNE ERUZ
      • Çevirmen Olarak Bilirkişilik BÜLENT ACIMAZ
      • "Çeviri Cenneti" ÜLKER İNCE
      • Bir Diliçi Çeviri Örneği: "Dipnotlar" AYŞE BANU KARADAĞ
      • Eugene Nida: A Lost Methodology ÇAĞDAŞ ACAR
      • "İşveren" Padişah, "Çevirmen" Mercümek Ahmed Olunca… ESHÂBİL BOZKURT
      • Çokdilli ve Çoksesli Ağ MEHMET ŞAHİN
      • Ardıl Çeviri Odaklı Simülasyon Dersleri
        NİHAL YETKİN
      • ÖZDEMİR İNCE çevirisiyle YANNİS RİTSOS
      • Stanford Konuşması "Cehalet İştahınızı Kabartsın" STEVE JOBS
      • Cehaletin Ortasında Bir Gezgin, Steve Jobs ÖZLEM VURAL
      • "Kazanova'nın Hatıraları: Çapkın Papaz" Çeviren OĞUZ ATAY mı?
      • Kapak Konusu: Yeniden Kore, Nire? Kore Artık Türkiye'nin Komşusu: NATO için ne çevireceğiz? SABRİ GÜRSES
      • Genel Sağlık Sigortası ve Çevirmenler SABRİ GÜRSES
      • MEDYADA ÇEVİRİ: HSYK ÇEVİRİ KRİZİ



        Sayfa Sayısı: 96

        Baskı Yılı: 2012


        Dili: Türkçe
        Yayınevi: Çeviribilim
    Stok Kodu
    :
    9772146058009
    Basım Tarihi
    :
    2012
    Kapak Türü
    :
    İnce Kapak
    Dili
    :
    Türkçe
  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
  • Yazarın Diğer Kitapları
  • Yayınevinin diğer kitapları
  • Kapat