ana Sayfa kategoriler en yeniler çok satan yayınevleri yeni üye yeni üye yardım hakkımızda sepetiniz ilknokta ilknokta
Ana Sayfa
Yardım
e-posta
şifre
şifremi unuttum?

üye ol
1. Dahi (Özel Fiyat)
2. Kod Adı Darbe
3. Olasılıksız
4. Sherlock Holmes Ve Ölülerin Bilgeliği
5. Cahillikler Kitabı
6. Allah İle Aldatmak / Türkiye'yi Kemiren İhanet
7. Leylak Zamanı
8. Kurt Seyt ve Murka
9. Siz Kimi Kandırıyorsunuz! / Yakın Tarihin Gayriresmi Notlarında Gerçeklerle Yüzleşmeye Hazırmısınız?
10. Kadından Kentler
11. Empati
12. Agarta ve Yeraltındaki Gizli Uygarlıklar
13. Seni Beklerken
14. İhanet Çemberi / PKK’yı Yöneten Türkler
15. Operasyon Ergenekon
16. Allah'sız Müslümanlık / Gerileme Sürecinde İslam'ı Yaşama Sorunu
17. Erdoğan Operasyonu / Küresel Sermaye’nin İktidar Savaşı
18. Boleyn Kızı
19. Bitkisel Sağlık Rehberi
20. Yalnız Drow - Avcının Kılıçları Serisi 2. Kitap

Sepetinizde henüz ürün yok
Çeviren Latif Demirci

"Çeviren Latif Demirci", Batı resminden aşina olduğumuz kimi resimlerin Latifçesi. Bir resim çevirisi... Başka dillerden kitaplar Türkçe'ye çevrilebiliyorsa resimler niye çevrilmesin?
Çizerin toplam 60 çalışmasını kapsayan albüm, Botticelli'den Hockney'e Resim Sanatından muzip bir kesit sunuyor. Arada kimler yok ki: Rembrandt, Basille, Manet, van Gogh, Cezanne, Picasso, Matisse, Lautrec; aynı zamanda Egon Schiele, Valadon, Frida Kahlo, Hopper, Hockney gibi yirminci yüzyıl isimleri...
Murat Belge, albümün sunuşunda yer alan yazısında şunu söylüyor:
"Latifin bu kendine özgü 'yeniden üretiminde' ya da 'kopyalarında', ilkin, bir adapte etme ve yerelleştime çabası var gibi görünüyor. Bazille'in dere kıyısında eğlenen figürleri, o halleriyle, dünyanın ortak belleğine yerleşmişler, öylece evrenselleşmişler. Onları alıp Kocamustafapaşa'nın yokuşlarından Samatya kıyısına indirince, evrenselden yerele götürmüş olmuyor musunuz? Belki biraz öyle. Ama belki de değil. Çünkü zaten onlar da aslında yerel. Onlar Seine kıyısında güneşlenirken, birileri de Samatya kıyısında güneşleniyordu. Bu ikincileri çizen olmadığı için hakları yendi - zaten bütün hayatlrı yoksunluk içinde geçmişti, yoksunluğun ne olduğunu bile yeterince öğrenemeden. Dolayısıyla Latif o Fransız delikanlılarını ve bütün ötekileri Altımermer gerçekliğine tercüme ediyor: İskambilciler bir el de Arapkir kıraathanesinde oynuyorlar; Matisse'in kadın bacağını bir de Cerrahpaşa üslubunda kaşıyor; Haseki'li kasap
İbrahim'in İshak, baba korkusuyla debelenmeden durmaya çalışıyor; Davutpaşa'lı potansiyel oğlan, evde yalnız kaldığı bir gün, poposunu açık havaya veriyor. Mahallede bu işler olurken Latif'in gözünde bir ışıltı, ağzının kenarında bir gülümseme başlangıcı var."
Stokta kalmadı
İlgili Kategoriler

Diğer   

Yazar
Yayınevi
Etiket Fiyatı
ilknokta Fiyatı
Kazancınız
:
:
:
:
:
Latif Demirci
Metis Yayıncılık
15,00 YTL
3,80 YTL
%75

ISBN : 975-342-110-9
Basım Tarihi : Mart 1996
Sayfa Sayısı : 95
Boyut : 1. Hamur
Bu ürünü alanlar, aşağıdakilerle de ilgilendiler:
Direniş ve İtaat
Otoriter Demagoji
Aşkın Üç Harfi
Deli Dumrul'un Bilinci
Erbakan'ın Kürtleri

YORUMLAR


Çeviren Latif Demirci için yorumunuz;


Yorum başlığınız :
Yorumunuz :
İmla kurallarına göstereceğiniz özenden dolayı teşekkür ederiz.
Puan :


Banka Hesapları | Kargo & İade | Güvenlik & Gizlilik
Baş Muhasip sok. Murat Yılmaz İş Mrk. No: 6-8 Kat. 1
Cağaloğlu / İSTANBUL
Tel: +90(0212) 526 61 65   Fax: +90(212) 519 56 56


E-Posta: iletisim@ilknokta.com
© Penguen Kitap-Kaset Basım Yayın, 2005